Tell Me, O Muse is a thesis work about translation, connotation, and reading.

The same words can have vastly different meanings depending on the reader. This is especially evident when dealing with translation: all translators work form the same source text, but each version is the product of a single person’s education, experiences, and preferences.

The work in Tell Me, O Muse uses Homer’s Odyssey in its original text and its translations to consider the topics of legibility, mutual understanding/exclusivity, double meanings, and characterization.